5 Things You Can Do To Ensure Your Technical Terms Are Translated Accurately And Consistently

5 Things You Can Do To Ensure Your Technical Terms Are Translated Accurately And Consistently

Are you in need of high quality technical translations? Technical translations can be complicated and require a high-level of understanding and knowledge of terminology and style. Accuracy is not just important when it comes to technical documents, it is critical. Some examples of technical documents may include health or safety literature, blueprints, training manuals, patents, or IT specifications. Did you know there are a few things you can do to help ensure that the technical terms are translated accurately and consistently 100% of the time. Here are five things you can do to ensure high quality translations:

Use translators who understand the subject matter

Did you know that translators generally specialize in different fields based on their experience? For example: law, science, business, health, etc. are just a few fields that translators can specialize in. This is especially important when it comes to technical terminology, instructions or units of measurements. 

Attach documents for reference for translators

One very helpful thing you can send along with the document needing to be translated is a reference file. A reference file can help the translator better understand the material needing translation, especially when technical,  and provide you with more accurate translations.

Use translators who keep translation memories (TMs)

Translation companies can keep translation memories, which is unique to the terminology, words and phrases of work that you have previously translated. The translators can view these stored words on new projects so they will not need to translate them again which helps with consistency, time and costs.

Have clear technical instructions

In order to fix, build, or maintain something, you need to give clear instructions. If the instructions aren’t clear in English, the translation most likely will also not be clear. For example, twisting or rotating an object as directions in a user manual  imply different meanings. An experienced technical translator can interpret the material and ensure the “End User” will understand the correct instructions.

Ensure translator understands your style

Technical translators should not only have a deep understanding of the language but they should also be able to bring across the feeling and meaning in the target language.

Technical translations require a deeper understanding of the target language than other types of translations. At Same Day Translations, we pride ourselves in helping provide you with high quality translations. To help provide you with accurate translations, we use translators who are experts in the subject matter of the project needing translation. Please send us an email at info@samedt.com for a free quote today!

No Comments

Post A Comment

Get a Free Quote

  • By submitting this form, you accept our Privacy Policy
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
We provide quality translations in a timeframe that works best for our clients’ needs.